手機號
密碼
確認密碼
郵箱
驗證碼
邀請碼(可為空)
立即登錄    忘記密碼? 注冊
找回密碼 x
手機號
郵箱
找回密碼 立即登錄    免費注冊
登錄賬號,閱讀文章可獲得相應的積分。

專業圖紙翻譯_英文機械圖紙翻譯_CAD圖紙翻譯

樂文翻譯     發布時間:2019/8/9 8:44:00     瀏覽次數:2075

隨著“一帶一路”戰略的實施,更多的中國建筑企業走向世界,英文機械圖紙翻譯和中文機械圖紙翻譯也逐漸國際化,圖紙是機械技術的通用語言,但英文標注的輔助理解也很關鍵,因此英文機械圖紙翻譯顯得極其重要。

英文機械圖紙翻譯需要讓看圖者明白其表達的翻譯,語言就是用來溝通,能用簡潔明了的文字表達出想要表達的意思,已經是做好了翻譯的第一步。無論是中文譯外語,還是外語譯中文的圖紙翻譯,都是工程師、設計師和技術人員在施工過程中的重要參考標準之一,圖紙翻譯的好壞也會直接影響到工程的施工進展和質量。

·英文機械圖紙翻譯軟件、英文機械圖紙翻譯APP

目前小編還不知道有可以直接翻譯英文機械圖紙軟件,在百度上有網友說靈格斯和金山詞霸專業版可以當英文機械圖紙翻譯軟件,有需要的可以下載試試!

·英文機械圖紙翻譯程序

英文機械圖紙翻譯之前需要了解圖紙的組成部分,一份完整的圖紙主要由標題欄,技術要求或參數說明,圖例說明,平面、立面和剖面的詳圖和結構圖等構成,標題欄包括圖紙名稱、設計單位、監理公司、審查單位、日期、比例尺寸等,技術要求通常全用外文標注,這些都是翻譯的重點,不可漏譯。

專業性和準確性是對英文機械圖紙翻譯的嚴格要求,做到“先知后翻”,專業術語的翻譯不了解,可以與相關專業人員討論,或者上網查詢,首先了解術語的含義。

·工程圖翻譯

熟悉圖紙的人應該知道,在圖紙可以經常看到專業術語的縮略詞,這樣是為了使圖紙更加清晰明了,也能節省繪圖者的時間,所以要想做好圖紙翻譯,就必須了解圖紙翻譯中的縮略語都有哪些,又應該怎么翻譯呢?

首先就是句式縮略,一副工程圖紙中使用文字的多少都是有技術要求的,內容包括產品的用途,材料,加工方式,制造精度以及其他要求,比如,ALL surface(shou 11 be) clean and free of carben residue ox dation and other foreign material (所有表面清理干凈,去除碳,殘渣、氧化物和其他異物)。這就屬于句式縮略的一種形式。

其次就是數字縮略語,這一類的縮略語一般是用于表達工藝,部件的尺寸,大小,厚度,強度,材料,型號等標準和規范的,比如,410OpeningREF(REF-Reference)(表示410開口參考尺寸);1.5x45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5x45°)。所以在翻譯時一定要了解這些專業縮略語,不然一個小小的數字錯誤,就有可能導致整個項目的停滯。

接著就是圖形符號的縮略,我們都知道一副圖紙的空間是有限的,不可能在圖紙上出現大量的文字,所以在很多情況下繪圖者均采用行業內約定俗成的圖形符號進行表示,Horizontal 1 support distance = 3.5M(表示“水平支架距離為3.5米”)

最后,想要做好圖紙翻譯,就要明白一般工程圖紙翻譯包含哪些內容,總得分為標題欄和部分技術要求兩類,標題欄細分的話包括圖紙名稱,設計者,審查者,材料,日期,比例及其他要求,再加上圖紙上的線條和圖形密布,不能出現冗長的文字,所以經常采用縮略語,圖形符號,短句及關鍵詞進行表達。

·CAD圖紙英文翻譯

如何快速看懂cad圖紙?cad手動翻譯圖紙很難,最重要的是浪費時間,需要把cad中的文字取出來,單獨翻譯,翻譯好了再放回去,今天樂文翻譯公司的小編就來分享一個快速翻譯CAD圖紙的技巧,需要的朋友可以參考下!

傳統翻譯CAD圖紙非常麻煩,要先把CAD圖紙中的文字抽取出來,單獨翻譯,翻譯完之后,再重新放回相應的位置。說起來也不是很復雜,但是只有翻譯人員知道其中的苦,現在介紹一種很簡便的操作方法,可以快速翻譯,省去學習CAD軟件的時間以及扣字、回填的步驟。

1、注冊登錄jeemaa;

2、創建項目,上傳CAD圖紙;

3、點擊“我的任務”去翻譯界面,開始翻譯。

4、翻譯完成,去項目中導出譯文,就全部完成啦!

專業圖紙翻譯_英文機械圖紙翻譯_CAD圖紙翻譯

·機械英文圖紙怎么看

首先要說的是,看懂英文機械圖紙翻譯并不難!關鍵是你必須掌握三視圖之間的相互關系。

你是業務科的職員,須要讀懂機械圖紙,但對讀圖的要求不會有對技術人員的要求那么高,一般來講,你只須從圖紙上讀懂零件的基本形狀、大小、材料以及表面狀況等與你業務相關的基本信息就行,不必對零件的每個細節都讀懂、讀透。這樣,你就可以省去很多不必掌握的制圖知識,輕松搞定業務必備知識。

三視圖其實很簡單,將零件的某個面作為正面,從正前面看得到的平面視圖叫主視圖;想象零件放置的位置不動,而你向左轉過90°,從零件的正左方看零件,得到的平面視圖叫左視圖;同樣從正上方向下俯看得到的平面視圖叫俯視圖。

每個視圖(正、左、俯)只反映這個方向上看到的、高度被壓縮到一個平面的零件形狀,好比你在地理課中學到的等高圖。再打個比方,就象一架照相機從你的頭頂向下拍,得到的圖象只能反映你的頭頂和肩膀的形狀,而絕對不能反映出你的身高一樣。要想知道零件在這一視向中的高(深)度,就只能從其他視向的視圖中清楚地看出。你可以從簡單零件開始,實物對照圖紙進行讀圖練習,相信你很快就會掌握讀圖技能。

·英文圖紙翻譯價格、英文機械圖紙翻譯價格

樂文翻譯公司的英文機械圖紙翻譯報價都是明確的,會根據客戶所需要翻譯的語種以及稿件的難易度來定價的,詳情請點擊翻譯報價

·機械說明書翻譯

通常,我們在使用機械設備的時候,常常會發現與其附隨著的一些指導性的、具備該設備全面介紹的信息以及其使用方法和步驟詳情的文本,這就是我們經常見到的機械說明書。隨著國與國之間的技術交流與合作日漸緊密,國內的有些機械設備要銷往國外,走出國門。

同樣,為了促進我們機械設備技術的發展,有些設備也需要引進,這是一個互補的過程。這個過程,實質上是一個語言的交流過程,也就是語言翻譯之后再表達的過程。當然,這些也都通過機械方面的翻譯工作完全體現出來了,特別是在機械說明書翻譯方面。

機械說明書翻譯的正確與否,直接關系到生產廠家的利益與信譽,因此,在翻譯的過程中,一定要嚴謹、準確。另外,機械說明書的翻譯同樣也要遵循機械翻譯的準則。

1.機械說明書翻譯應具有嚴謹性;

2.機械說明書翻譯要有一定的準確性;

3.機械說明書翻譯要保持語句的通順、流暢。

·機械設備英文翻譯

機械設備用英語翻譯是mechanical equipment,下面樂文翻譯公司的小編順便說下機械類設備及器件無論是從生產制造還是出口貿易都離不開產品翻譯,機械類翻譯由于其專業性要求較高,在翻譯時需注意以下特點:
  1、雙重性,即一詞多義性。
  2、由派生詞(derivation)構成。
  3、縮略詞(abbreviation)的大量使用。為簡潔、美觀和術語規范化,機械專業英語大量使用縮略詞。一類是列出固定詞組中的每一個詞的首字母,有的在每個字母后面加上句點,且大寫有的大寫有的小寫;一類是半縮略詞,有詞組前兩個詞的首字母加后面的詞構成;一類是縮略某個詞的一部分,如開頭部分、結尾部分、中間部分或兩端部分。
  4、復合詞(compounding)占多數。
  5、詞語搭配多
  機械類翻譯方法
  1、名詞的直譯
  大多數名詞都可按詞的本義和原詞性直接照譯出來。對于名詞性的專業術語、專有名詞和縮寫詞等除可采取照意譯法外, 還可運用照音譯法和照形譯法。
  2、動詞的直譯
  英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面意義照譯。用的最多的英語連系動詞 “be”的謂語變化形式和漢語“是” 或 “為” 一般可以照譯。
  3、名詞的轉譯
  機械英語中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生的名詞等,往往都可以根據具體情況轉換成漢語動詞。
  4、動詞的轉譯
  英語中某些謂語動詞不宜照譯為漢語動詞,而應轉譯成漢語名詞,這樣才符合漢語習慣。

·機械常用英語

機械工具 spanner 扳子 (美作:wrench) double-ended spanner

雙頭扳子 adjustable spanner, monkey wrench 活扳子,活絡扳手

半自動滾刀磨床 semi-automatic hob grinder

半自動化 semi-automation; semi-automatic 扳手 wrench

備件 spare parts 邊刨床 side planer 變速箱 transmission gear

柄軸 arbor 部件 units; assembly parts 插床 slotting machine

拆卸 to disassemble 超高速內圓磨床 ultra-high-speed internal grinder

車床 lathe; turning lathe 車刀 lathe tool

車輪車床 car wheel lathe 車削 turning 車

box spanner 管鉗子 (美作:socket wrench) calipers 卡規

pincers, tongs 夾鉗 shears 剪子 hacksaw 鋼鋸

wire cutters 剪線鉗 multipurpose pliers, universal pliers 萬能手鉗

adjustable pliers 可調手鉗 punch 沖子 drill 鉆 chuck 卡盤

scraper 三角刮刀 reamer 擴孔鉆 calliper gauge 孔徑規

rivet 鉚釘 nut 螺母 locknut 自鎖螺母,防松螺母 bolt 螺栓

pin, peg, dowel 銷釘 washer 墊圈 staple U形釘

oil can 油壺 jack 工作服 grease gun 注油槍

機械加工 拋光 polishing 安裝 to assemble 襯套 bushing

半機械化 semi-mechanization; semi-mechanized

軸 axle

·CAD圖紙常見英文

在這里小編就不全部羅列出來了,隨機羅列了一點:

L, *LINE 直線

ML, *MLINE 多線(創建多條平行線)

PL, *PLINE 多段線

PE, *PEDIT 編輯多段線

SPL, *SPLINE 樣條曲線

SPE, *SPLINEDIT 編輯樣條曲線

XL, *XLINE 構造線(創建無限長的線)

A, *ARC 圓弧

C, *CIRCLE 圓

DO, *DONUT 圓環

EL, *ELLIPSE 橢圓

PO, *POINT 點

DCE, *DIMCENTER 中心標記

POL, *POLYGON 正多邊形

REC, *RECTANG 矩形

REG, *REGION 面域

H, *BHATCH 圖案填充

BH, *BHATCH 圖案填充

以上就是樂文翻譯公司小編總結的英文機械圖紙翻譯相關資訊,希望小編總結的英文機械圖紙翻譯相關資訊對你有所幫助,更多英文機械圖紙翻譯相關閱讀,敬請登錄樂文翻譯公司的官網查看!

——選自:樂文翻譯公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:

工程翻譯公司淺析注意事項

CAD工程圖紙翻譯中要注意什么

工程機械翻譯過程中有哪些要點

閱讀文章:積分+1
辽宁快乐12开奖结果定牛